quinta-feira, 29 de agosto de 2013

Light Head !


Eng
  Back from a small Summer pause. Battery recharged.
When I did Air Head, I got the feeling that it was a good enough idea
to do more "heads".


Por
  De volta depois de uma pequena pausa de Verão. Bateria recarregada.
Quando fiz a Cabeça de Vento, tive a sensação de que era uma ideia suficiente boa desenvolver mais "cabeças".
 

Eng
  So this time, inspired in my city´s symbol, the Saint Catherine´s lighthouse and fort, I created this stretched illustration. All made in watercolour, with 70 cm high and 30 cm long. 
So now it´s finished and ready to frame, witch I will be doing soon ^^

  The ideia behind the illustration is that we all are a beacon for someone in this life, whether it be for a special friend, family or even as someone that others look up to when in need of a friendly advice or any kind of help. We all have the potencial to be lighthouses by our own terms, it´s up to us choosing to keep the light lid for others or to turn off the light within. One thing's for sure, when we light up our beacon, we became better beings and we really can make a difference in this world...even if a small one, the mist may clear a little ^^. 
So be a lighthouse all the time!!

Por
  Então, desta vez, inspirado no símbolo da minha cidade, o forte e farol de Santa Catarina, criei esta ilustração esticadinha. Tudo feito em aquarela, com 70 cm de altura e 30 cm de comprimento. Terminado e pronto para moldar, coisa que irei fazer em breve ^^

  A ideia por trás da ilustração é que todos nós somos como um farol para alguém nesta vida, seja para um amigo especial, família ou até mesmo ao representar alguém que os outros procuram quando precisam de um conselho de amigo ou para qualquer outro tipo de ajuda súbita. Todos nós temos o potencial para ser faróis pelos nossos próprios termos, apenas temos de escolher entre manter a luz acesa para os outros ou optar por desligar a luz interior. Uma coisa é certa, quando acendemos o nosso farol, tornamos-nos seres melhores e podemos realmente fazer a diferença neste mundo ... mesmo que pequena, a neblina pode ir desaparecendo aos poucos ^^. Então, sê sempre um farol!






quinta-feira, 15 de agosto de 2013

August inspirations


  P
  Estamos em Agosto, e como tal, neste mês tudo abranda...até a nossa inspiração. Talvez por causa das distracções serem tantas à nossa volta. Praia, bom tempo, família, amigos e namorado em férias. É complicado encontrar tempo para me sentar frente a uma mesa e desenhar como se não houvesse amanhã. No entanto, não tenho estado parada, continuo a procurar novas inspirações, a planear novas composições e a fermentar ideias. Aqui vos deixo com algumas das minhas últimas ilustrações, algumas ainda em modo rascunho, outras já em line art e outras até com já alguns toques de cor. Antes do final deste mês não voltarei a fazer updates de trabalhos, por isso...Boas Férias!

  E
  We are in August, and as such, this month everything slows up our inspiration... Perhaps because of the many distractions around us. Beach, good weather, family, friends and boyfriend on vacation. It's hard to find time to sit in front of a table and draw like there's no tomorrow. However, I have not been stopped, I continue to look for new inspirations, new compositions and fermenting ideas. Here I leave you with some of my latest illustrations, some still in draft mode, others already in line art and others already with some touches of color. Before the end of this month I will not be returning to do project updates, so ... Happy Holidays!








quinta-feira, 8 de agosto de 2013

The Guide

  P
 A guia - Todos os barcos e barquinhos que saem pela barra, enfrentam mar aberto e revolto adiante. Barcos e barquinhos que furam o nevoeiro matinal e a maresia, ao escondido da noite ou ao alvorecer, temem a revolta do mar e a fúria das suas ondas. Receio pela vida, pelos outros que não mais voltam a ver e pelo peixe que tem de ser pescado para alimentar aqueles que de si dependem.
 
 Todos os pescadores de barcos grandes e pequenos temem o mar, mas para o mar têm de partir, enfrentar o desconhecido para encher a rede e trazer a recompensa. O mar dá e tira. Assim reza o ditado. O farol e o pensamento chamam o pescador a casa, o farol ilumina o caminho e o pensamento é reservado para aquela que o espera, qual mulher forte e esperançosa pelo seu retorno. Também as mulheres merecem especial destaque nesta faina, pois eram elas, com os seus fios de amor invisível, seguravam os homem à terra e os reconfortavam depois da dura lida.

  E
 The guide - All ships and little boats that leave by the estuary, face the open sea, churning forward. Ships and boats that pierce through the morning fog and salt air, concealed by the night or at dawn, fear the revolt of the sea and the fury of its waves. Fear for life, for others who do not return and the fish, that must be caught to feed those who depend on you.

 All fishing boats large and small fear the sea, but to the sea they must leave, facing the unknown to fill the net and bring the reward home. The sea gives and takes. So the saying goes. The lighthouse and the thought call to the fisherman's, the lighthouse lights the way and the thought is reserved for she who awaits for his return, what strong and hopeful woman. Womenfolk also deserve special mention in this toil, as they were the ones who with their invisible threads of love, held the man to the ground and comforted them after hard work.

 


Portuguese illustration competition

  E
  Good morning! And what a creative morning it is for me! I´ve made third place in Ilustração Contemporânea Portuguese competition. I´m so honored ^^!

  P
  Bom dia! E que criativa é esta manhã! Consegui o terceiro lugar no concurso Ilustração Contemporânea Portuguesa. Estou muito honrada ^ ^!

  F
  Bonjour! Et c'est un créatif matin, elle est pour moi! J'ai fait la troisième place dans Ilustração Contemporânea Portugaise concours. Je suis tellement honoré ^ ^!

    http://ilustracaocportuguesa.com/portfolio/selma-pimentel-3o-lugar-viagens/


quinta-feira, 25 de julho de 2013

Air Head! - Cabeça de Vento!



english
Air head! Dedicated to my home town Figueira da Foz, inspired in the beautifull houses, castles, palaces and other historical structures of this town, in the terrible windy days that swop and sweep this coastline are all year long and a bit from myself... You see, my mother used to call me hair head all the time when I was little, as a matter of fact, she still does - sometimes - :-P

I guess we artists, sea lovers and modern bohemians are all a bit of light headed and easily distracted, but that´s only because our "radars" are always on the look out for something new, exciting, new ideas and new lovers - a love can happen in the shape of an object, moment, attitude, composition and of course, someone special.


português
Cabeça no ar! Dedicado à cidade da Figueira da Foz, inspirada nas suas casas bonitas, castelos, palácios e outras estruturas históricas, nos terríveis dias de vento que varrem esta linha de costa durante o ano todo e também um pouco sobre de mim ... Sabem, quando eu era pequena, a minha mãe chamava-me cabeça de vento a toda a hora, e volta e meia ainda o faz :-P

Eu acho que nós, artistas, amantes do mar e boémios modernos somos todos um pouco absortos da realidade, facilmente distraídos, mas isso apenas acontece porque os nossos "radares" estão sempre à procura de algo novo, excitante, novas ideias e novas paixões - o amor pode acontecer na forma de um objecto, momento, atitude, composição e, claro, na forma de alguém especial.


français
Tête dans l'air! Dédié à ma ville natale Figueira da Foz, inspiré dans les maisons típiques, les châteaux, palais et d'autres structures historiques de cette ville, dans les jours de vent terribles que qui balaient cette côte marine toute l'année et un peu en moi-même ... Vous voyez, ma mère avait l'habitude de m'appeler tête dans l'air tout le temps quand j'étais petite, et elle le fait encore - parfois -:-P

Je suppose que nous, les artistes, amoureux de la mer et modernes
bohèmes sont toutes un peu de absent et facilement distrait, mais c'est seulement parce que nos "radars" est toujours à l'affût de quelque chose de nouveau, excitant, de nouvelles idées et de nouvelles affaires - un l'amour peut se produire sous la forme d'un objet, dun moment, de l'attitude, la composition et bien sûr, quelqu'un de spécial.

terça-feira, 16 de julho de 2013

Henriqueta and Teobaldo in choco packaging








english
 These illustrations were created to be on the cover of chocolates packaging, by "mysugar creations", a handmade and sweet store in Aveiro. 

português
 Estas ilustrações foram criadas para serem capas de embalagens de chocolates, por "mysugar criações", uma loja de doces e artesanato em Aveiro.

français
 Ces illustrations ont été créés pour être sur la couverture de chocolats emballage, par "mysugar créations", un magasin de bonbons et de l'artisanat à Aveiro.



 


And here they are!   |   E o resultado!   |   Et voilá! 

terça-feira, 9 de julho de 2013

Paris je t'aime


 english translation
  It´s been one year since I´ve left to Paris, today, 10th July. To remember that day, I´ve created this piece, an illustration of a parisiénne moment. 
  It´s summer in the Champs de Mars, and as usual, the place is packed with turists, students and even the locals, enjoying the nice weather and the view to the Eiffel Tower. You see, even if there's a huge crowd, people talking out loud, children crying, cars and horns and you're relishing yourself with an icecream... you can still stand quietly, look up, focus your view in the tower arquitecture and almost forget the sounds, the smells and everyone around, to be transported back in time, to the late 1800's. For a split of a second you're back to that rich and more comforting time, where art and metal meets engineering. That´s how the Tower touches you. It´s presence is so unique and strong that it can yank you out of reality.

Wow, deep thoughts here, or am I just nostalgic? ^^




tradução portuguesa
  Passou um ano desde que viajei para Paris, hoje, dia 10 de Julho. Para recordar esse dia, criei esta peça, uma ilustração de um momento parisiense. 
  É Verão nos Champs de Mars, e como de costume, o lugar está repleto de turistas, estudantes e até mesmo gentes locais, aproveitando o dia agradável e a vista para a Torre Eiffel. É que sabes, mesmo que estejas no centro de uma multidão, com pessoas a falar alto, crianças a chorar, carros a buzinar e ainda a apreciar intensamente um gelado ... consegues ficar em silêncio, olhar para cima, concentrar a visão na arquitectura da torre, no seu detalhe e quase esquecer os sons, os cheiros e toda a gente ao teu redor, para seres transportado de volta no tempo, até aos finais de 1800. Por uma fracção de segundo estás de volta a essa era rica e mais reconfortante, onde a arte e o metal encontram a engenharia. É desta maneira que a Torre te toca. A sua presença é tão única e forte que te puxa para fora da realidade.

Uau, pensamentos profundos aqui, ou estou apenas nostálgica? ^ ^



version française
  Ça fait un an que je suis allé à Paris, aujourd'hui, le 10 Juillet. Afin de me souvenir de ce jour-là, j'ai créé cette pièce, une illustration d'un moment parisien
  C'est l'été dans le Champs de Mars, et comme d'habitude, l'endroit est rempli de turists, les étudiants et même les gens du coin, qui profitent du beau temps et la vue sur la Tour Eiffel. Vous voyez, même si il ya une énorme foule, des gens qui parlent à haute voix, pleurs d'enfants, les voitures et les cornes et vous vous en savourant avec une glace ... vous pouvez toujours rester tranquillement, regardant vers le haut, en se concentrant votre point de vue dans le arquitecture de la tour et presque oublier les sons, les odeurs et tout le monde autour, pour être transporté dans le temps, à la fin des années 1800. Pendant une fraction de seconde vous êtes de retour à l'époque riche et plus réconfortant, où l'art et le métal rencontre ingénierie. C'est ainsi que la Tour vous touche. Sa présence est si unique et forte qu'elle peut vous tirez hors de la réalité.

Wow, des pensées profondes ici, ou suis-je simplement nostalgique? ^ ^