quarta-feira, 27 de fevereiro de 2013

Arts and Crafts Market



   
  A minha apresentação pública no Crafts Markt de Coimbra foi estranhamente recebida, em parte por causa do conceito, mas principalmente por causa da simples falta de conhecimento por parte dos compradores. Estas novas artes urbanas/tradicionais, materiais, bem como os preços elevados, são um conceito recente na cultura Portuguesa. O artesanato é aquele tipo de arte que a maioria do português não o valor adequado. Mas, ainda assim, foi uma tentativa que tem dado frutos. Tenho recebido muitas críticas positivas e vendido alguns artigos através do facebook, após a participação no mercado.

english translation
   My public presentation in the arts and crafts market of Coimbra was strangely received, in part because of the concept, but mostly because of the simple lack of knowledge of the buyers. These new urban/tradicional arts and materials, as well as high prices, are a recent concept in Portuguese culture. Crafts is that kind of art that most of the portuguese don´t acknowledge the proper valor. But still, it was a try-out that has given fruits. I have received many positive critics and I´ve even sold some stuff on facebook, after the market.

traduction française
   Ma présentation au public dans le marché artisanal de Coimbra a été étrangement reçu, en partie à cause du concept, mais surtout en raison de l'absence pure et simple de la connaissance des acheteurs. Ces nouveaux arts urbains/tradicional, matériaux, ainsi que les prix élevés sont un concept récent dans la culture portugaise. L'artisanat est ce genre d'art que la plupart des portugais ne reconnaissent la valeur correcte. Mais en tout cas, c'était un tentative qui a donné des fruits. J'ai reçu de nombreuses critiques positives et j'ai même vendu quelque chose sur facebook, après le marché.

sexta-feira, 15 de fevereiro de 2013

"The Last Doe" - The affection imp


Diabrete do afecto | Affection Imp | Grenouille de l'affection

   É nos momentos de maior desespero que os laços entre Nita e Galia mais se apertam. É nas situações mais ásperas, quando mal se vê uma luzinha ao fundo do túnel, que elas aparecem...Pequenas criaturinhas da floresta, estas rãs, cuja translúcida pele mostra um pequeno grande coração palpitante, qual pirilampo na primavera. A inocência e afecto que transmitem acalmam qualquer coração exaltado. 
-"Quando uma aparece, é certo que em breve outras se juntaram à festa, por isso, não estás sozinha na tua demanda, Nita!"

English translation
   It´s at moments of despair that ties between Nita and Galia became more tight. In the most rugged situations, when we can barely see a dim light at the end of the tunnel, they appear ... Small creatures of the forest, these frogs, whose translucent skin shows a little big throbbing heart, just like a firefly in the spring. The innocence and affection they convey, calm any exalted heart. 
- "When one appears, it is certain that soon others will join the party, so you are not alone in your quest, Nita!"

Traduction française
   C'est dans les moments de désespoir que les liens entre Nita et Galia deviennent plus serrés. Dans les situations plus accidentés, même si nous ne voyons pas un peu de lumière au bout du tunnel, ils apparaissent ... des petites créatures de la forêt, ces grenouilles, avec ça peau translucide qui montre un petit grand coeur palpitant tel que des luciole au printemps. L'innocence et la tendresse qu'ils transmettent apaise les cœurs les plus exaltés. 
- "Quand ils apparaît, c'est certain que, bientôt, d'autres ont rejoint la fête, alors vous n'êtes pas seul dans votre quête, Nita!"

segunda-feira, 11 de fevereiro de 2013

Card Game - The Queens






Queen of Hearts | Queen of Spades | Queen of Diamonds | Queen of Wands | Back of Cards

Começo a semana de Carnaval com uma nova ideia para cartas de baralho, usando as personagens que tenho criado nestes últimos meses, as minhas Rainhas. ^^
  
I begin the week of Carnaval with a new idea for the cards game, using the characters I have created in these recent months, my Queens. ^ ^

Je comemnçe la semaine du Carnaval avec une nouvelle idée pour jouer aux cartes, en utilisant les personnages que j'ai créé ces derniers mois, mes Reines. ^ ^

 

domingo, 10 de fevereiro de 2013

The Last Doe - Realm of the Forest


  Do cimo da colina | Up from the hill | Du haut de la colline

 Mais uma actualização da ideia para "A Última Corça".

Desta vez, o desenvolvimento do ambiente e panorama e algumas dinâmicas de personagens

Nita e Galia voltam para o abrigo da floresta, observando a partir da colina as ruínas da cidade antiga, quase indistinguíveis, pelo avanço das plantas.

English translation

Yet another update on the "Last Doe" story ideia. 

This time developing the set of the story, and some character dynamics. 

Nita and Galia returning to the forest shelter, watching up from the hill, the ruins of the old city, almost indistinguishable, by the advance of the plants.
 
Traduction française

Une autre mise à jour sur la "Dernière
Biche" histoire.

Cette fois, le développement de le
scénario de l'histoire, et quelques dynamique des personnages.

Nita et Galia pendant le retour au refuge forestier,
ils observent de le sommet de la colline, les ruines de la vieille ville, presque indistincte, par la progression des plantes.

quinta-feira, 7 de fevereiro de 2013

Small exhibition of illustration and decoration of the shop windows, Plan B


Poster com Informação, Contactos e Illustração de Inês e os Corvos
Poster with Info, Contacts and Inês and the Crows Illustration
Affiche avec infos, contacts et Illustrations de Inês et les Crows


Poster com Informação, Contactos e Illustração de Inês e os Corvos
Poster with Info, Contacts and Inês and the Crows Illustration
Affiche avec infos, contacts et Illustrations de Inês et les Crows


Grande impressão em PVC com Ilustração de Henriqueta
Large print on PVC Illustration of Henriqueta
Gros Illustration sur PVC de Henriqueta


Grande impressão em PVC com Ilustração de Henriqueta
Large print on PVC Illustration of Henriqueta
Gros Illustration sur PVC de Henriqueta


Pequenas impressões de ilustraçõess originais, emolduradas
Small prints of original illustrations, framed
Petits tirages d'illustrations originales, encadrés


Pequenas impressões de ilustraçõess originais, emolduradas
Small prints of original illustrations, framed
Petits tirages d'illustrations originales, encadrés

Pequena mostra de ilustração e decoração de montra na loja Plano B, na Figueira da Foz, Portugal. ^^

Small exhibition of illustration and decoration of the shop storefront Plan B, in Figueira da Foz, Portugal. ^ ^

Petite exposition d' illustration et décoration de la vitrine de le magasin Plan B, à Figueira da Foz, Portugal. ^ ^

terça-feira, 5 de fevereiro de 2013

Love letters to Teobald


Cartas de amor paraTeobaldo | Love letters to Teobald | Lettres d'amour pour Teobaldo

Henriqueta está preparada para arrasar corações, com a sua moda romântica, a preceito para o dia dos namorados. A carta de amor, dedicada ao seu Teobaldo contêm as palavras mais verdadeiras que o seu coração enamorado lhe permitiu escrever, afinal uma rapariga de boas familias não pode dirigir tais palavras directamente ao eleito das suas afeições...

English version
Henriqueta is prepared to raze hearts with her romantic fashion, fit for Valentine's Day. A love letter dedicated to his Teobaldo contain the truest words that your loving heart allowed her to write, after all a girl of good families can not say these words to directly the elect of her affections ...

Version Française
Henrietta est prêt à raser cœurs avec sa mode romantique, just pour le Saint-Valentin. Une lettre d'amour dédié à son Teobaldo contient les plus vrais mots que ça cœur aimant lui a permis d'écrire, parce que après tout, une jeune fille des bonnes familles ne peut pas diriger des mots d'amour directement à l'élu de ses affections ...