sexta-feira, 15 de fevereiro de 2013

"The Last Doe" - The affection imp


Diabrete do afecto | Affection Imp | Grenouille de l'affection

   É nos momentos de maior desespero que os laços entre Nita e Galia mais se apertam. É nas situações mais ásperas, quando mal se vê uma luzinha ao fundo do túnel, que elas aparecem...Pequenas criaturinhas da floresta, estas rãs, cuja translúcida pele mostra um pequeno grande coração palpitante, qual pirilampo na primavera. A inocência e afecto que transmitem acalmam qualquer coração exaltado. 
-"Quando uma aparece, é certo que em breve outras se juntaram à festa, por isso, não estás sozinha na tua demanda, Nita!"

English translation
   It´s at moments of despair that ties between Nita and Galia became more tight. In the most rugged situations, when we can barely see a dim light at the end of the tunnel, they appear ... Small creatures of the forest, these frogs, whose translucent skin shows a little big throbbing heart, just like a firefly in the spring. The innocence and affection they convey, calm any exalted heart. 
- "When one appears, it is certain that soon others will join the party, so you are not alone in your quest, Nita!"

Traduction française
   C'est dans les moments de désespoir que les liens entre Nita et Galia deviennent plus serrés. Dans les situations plus accidentés, même si nous ne voyons pas un peu de lumière au bout du tunnel, ils apparaissent ... des petites créatures de la forêt, ces grenouilles, avec ça peau translucide qui montre un petit grand coeur palpitant tel que des luciole au printemps. L'innocence et la tendresse qu'ils transmettent apaise les cœurs les plus exaltés. 
- "Quand ils apparaît, c'est certain que, bientôt, d'autres ont rejoint la fête, alors vous n'êtes pas seul dans votre quête, Nita!"

Nenhum comentário:

Postar um comentário